View Full Version : Những tên người dễ gây hiểu lầm khi nói bằng ngôn ngữ khác

05-08-2019, 07:00 PM
Caller (打電話者) : Hello, can I speak to Annie Wan (安妮 王 anyone) ?
Operator (接線員) : Yes, you can speak to me.
Caller : No, I want to speak to Annie Wan (anyone) !
Operator : You are talking to someone ! Who is this ?
Caller : I'm Sam Wan (薩姆 王 Someone). And I need to talk to Annie Wan (anyone) ! It's urgent.
Operator : I know you are someone and you want to talk to anyone ! But what's this urgent matter about ?
Caller : Well... just tell my sister Annie Wan (anyone) that our brother Noel Wan (諾爾 王 no one) has involved in an accident. Noel Wan (no one) got injured and now Noel Wan (no one) is being sent to the hospital. Right now, Avery Wan (安葳莉 王 everyone) is on his way to the hospital.
Operator : Look if no one was injured and no one was sent to the hospital, then the accident isn't an urgent matter ! You may find this hilarious but I don't have time for this !
Caller : You are so rude! Who are you ?
Operator : I'm Saw Lee (莎 李 Sorry).
Caller : Yes ! You should be sorry. Now give me your name !!!

Why Chinese shouldn't have Christian names:

Anne Chang 安 張 => Dirty (Mandarin 骯髒)
Anne Chin 安 陳 => Keep Quiet (Mandarin 安靜)
Faye Chen 菲依 陳 => Dusty (Mandarin 灰塵)
Carl Cheng 卡爾 曾 => Buttock (Hokkien 屁股)
Monica Cheng 莫妮卡 曾 => Touching your buttocks (Hokkien 摸你屁股)
Lucy Leow 露西 劉 => You are dead (Hokkien 你死囉)
Jane Tan 珍 陳 => Frying eggs (Mandarin 煎蛋)
Suzie Leow 蘇西 劉 => Lose till death (Hokkien輸死囉)
Henry Mah 亨利 馬 => Hate your mother (Mandarin 恨你媽)
Corrine Tai 寇尼 戴 => Poor fellow (Hokkien 可憐呆)
Paul Chan 保爾 陳 => Bankrupt (Mandarin 破產)
Nelson Tan 尼爾森 陳 => Bird laying eggs (Mandarin 鳥生蛋)
Leslie Tong 勒斯 童 => Rubbish Bin (Mandarin 垃圾桶)
Carmen Teng 卡門 唐 => Leg hair long (Hokkien 腳毛長)
Connie Mah 寇尼 馬 => Call your mother (Cantonese 叫你媽)
Danny See 丹尼 施 => Waiting for you to death (Hokkien 等你死)
Rosie Teng 蘿絲 丁 => Screws and nails (Hokkien 螺絲釘)
Pete Tsai 彼得 蔡 => Nose droppings (Hokkien 鼻屎)
Macy Koh 麻西 許 => Never die before (Cantonese 沒死過)