Những vấn đề liên quan đến việc dịch các ngôn ngữ khác sang tiếng Việt (và ngược lại)
Báo Tuổi trẻ ngày 02/04/2015 có bài Hòn đảo “đêm đầy bão”...
Trích FB của nhà báo Mạnh Kim: Đang có một tranh luận dữ dội về bản dịch quyển “The Spy Who Loved Us: The Vietnam War and Pham Xuan An’s...
Nhằm giúp người mới học dễ phát âm các từ và câu tiếng Anh, một số sách đã thay phiên âm quốc tế bằng những âm thuần Việt. Tuy nhiên, không ít từ khi...
Với tư cách là một hoạt động ngôn ngữ, dịch thuật từ lâu đã thu hút sự chú ý của nhiều nhà nghiên cứu ngôn ngữ học. Tuy nhiên,...
Tối ngồi lướt Facebook, đọc được dòng chia sẻ khá thú vị sau đây của một anh người nước ngoài sống nhiều năm ở Việt Nam, anh Joe:...
'Em gái không thể tự mang thai, em trai là giải pháp' Dư luận đang ngỡ ngàng khi thấy tấm băng rôn trên, cổ động về công tác kế hoạch hóa gia...
Dịch... được giải quyết bằng các thuật toán Theo nhóm các nhà nghiên cứu của Google, quá trình dịch thuật sẽ là quá trình thực hiện...
Đọc quyển Dịch từ hán sang việt, một khoa học một nghệ thuật(1) chúng tôi nhận thấy có nhiều nhận xét tinh tế về vấn đề dịch thuật, từ lý luận đến...
Đó là cái ngưỡng mà người dịch cần nắm được để không đi 'quá', còn người đọc, người phê bình cần biết cả khen chứ không chỉ có chê, theo dịch giả Lê...
Nhiệm vụ của dịch giảWalter BenjaminTrong bất kỳ trường hợp nào, trước một tác phẩm nghệ thuật hoặc một hình thức nghệ thuật, việc dẫn chiếu tới...
Bàn về dịch thuật Trong hàng trăm cuốn sách về dịch thuật được xuất bản từ trước đến nay ở nhiều nước, không còn ai không nhất trí với những tác...
Giới dịch thuật ngồi lại sau hàng loạt sách bị tố dịch sai (Dân trí)- Gần đây, liên tiếp có nhiều bản dịch sách gây tranh cãi về độ chính xác,...
Phê bình dịch thuật và song đề tù nhân - Thái độ đối đầu của dịch giả và giới phê bình đã làm cho họ không thểngồi nói chuyện với nhau được về những...
11:28-15/05/2013 Phê bình dịch thuật Việt Nam đang ở đâu? Nguyễn Duy Bình
DỊCH GIẢ PHẠM NGUYÊN TRƯỜNG: Chỉ dịch những tác phẩm có thông điệp mới lạ Nguyễn Vĩnh...
Thứ Năm, 09/05/2013, 07:31 (GMT+7) Nóng chuyện dịch và phê bình dịch thuật TT - Thiếu những nhà phê bình "ném đá", những dịch giả bị "ném đá"...
"Bản địa hóa" sách dịch, cuộc tranh cãi chưa hồi kết Khi chuyển ngữ một tác phẩm văn học nước ngoài sang tiếng...
‘Chúa tể những chiếc nhẫn’ vẫn ‘nóng’ chuyện dịch thuật Buổi tọa đàm ‘Chúa tể những...
Những nguyên tắc dịch thuật Dịch giả Humphrey Davies và Jonathan Wright đưa ra những...
Dịch thuật hay chê dịch thuật đều cần có ‘độ’ Đó là cái ngưỡng mà người dịch cần nắm được để không đi 'quá', còn người đọc, người phê bình cần...
There are currently 1 users browsing this forum. (0 members & 1 guests)
Use this control to limit the display of threads to those newer than the specified time frame.
Allows you to choose the data by which the thread list will be sorted.
Hiện chủ đề theo...
Note: when sorting by date, 'descending order' will show the newest results first.
Nội quy - Quy định