+ Trả lời Chủ đề

Chủ đề: 压岁钱- Tiền lì xì

Kết quả 1 đến 1 của 1
  1. #1
    Vượt ngàn trùng sóng kattyyang is a glorious beacon of light kattyyang is a glorious beacon of light kattyyang is a glorious beacon of light kattyyang is a glorious beacon of light kattyyang is a glorious beacon of light kattyyang's Avatar
    Ngay tham gia
    Sep 2011
    Bài viết
    1,093
    Rep Power
    14

    压岁钱- Tiền lì xì

    压岁钱
    Tiền lì xì

    Name:  li xi 2.jpg
Views: 88
Size:  37.7 KB






    在 中 国 ,过 年 的 时 候 ,大 人 们 往 往给 小孩 儿 们 一 些压 岁 钱 , 这 是 为 什 么 呢 ?这 里 面 还 有 一 个 故 事 呢 。
    Ở Trung Quốc, lúc đón Tết, người lớn thường cho trẻ em một ít tiền lì xì, vì sao như vậy? Bên trong còn có một câu chuyện đấy.

    很 久 很 久 以 前 , 在 东 海 上 有 一 棵 大 桃 树 ,树 洞 里 面 住 着 很 多 妖 怪 , 有 狐 狸 精 ,老 鼠 精 ,老 狼 什 么 的 。 他 们 总 是 想 出 来 做 坏 事,可 是 平 时 有 神 仙 看 着 他 们, 谁也 别 想 出 来 。不 过 , 一 到 了 大 年 三 十 的 晚 上 , 神 仙 们 都 回 到 天 上 的 家 里 过 年 了, 这 些 妖 怪 终 于 可 以 自 由 了 。他 们 纷 纷 跑 出 洞 来 ,四 处 捣 乱,给 老 百 姓带 来 祸 害 。人 们 也 渐 渐知 道 了 妖怪 们 要 在 这 一 天出 来 活 动 , 所 以 他 们 就 整 夜 不 睡 觉 ,烧 着 炉 火 聊 天 儿 ,这 叫 “ 守 岁 ”。 妖 怪 们 非 常害 怕 那 红 红 的 火 苗 ,看 见 炉 火就 不 敢 进 到 人 们 家 里 去 。
    Ngày xửa ngày xưa, ở Đông Hải có một cây đào lớn, có rất nhiều yêu quái sống trong bộng cây, nào là hồ ly tinh, chuột tinh, sói tinh…Chúng luôn muốn ra ngoài gây hại, nhưng bình thường luôn có thần tiên canh giữ chúng, đứng hòng con nào bước ra ngoài. Nhưng hễ đến đêm 30 Tết, thần tiên đều trở về nhà trời để đón Tết, lũ yêu quái này cuối cùng cũng có thể tự do. Chúng lũ lượt chạy ra khỏi động quậy phá khắp nơi, gây hại cho người dân. Mọi người cũng dần biết được lũ yêu quái này sẽ hoạt động vào ngày này, cho nên họ suốt đêm không ngủ, đốt lửa lò, nói chuyện phiếm, đó gọi là “Đón giao thừa”. Đám yêu quái rất sợ những đốm lửa, thấy lửa trong lò thì không dám vào nhà của con người.

    这 一 年 ,又 到 了 大年 三 十 的 晚 上 。狡 猾 的狐 狸 精 想 出了 一 个坏 主 意 : “ 我 们用 迷 魂 药 把人 迷 倒 , 不 就 可以 做 我们 想 做 的 事 情 了 吗 ? ”于 是 , 妖 怪 们 在 狐 狸精 的 带 领 下 , 拿 着 用 纸 包 好 的 迷 魂 药 , 来 到 人 们 住 的 地 方 。
    Một năm nọ, lại đến 30 Tết. Hồ ly tinh gian xảo đã nghĩ ra ý xấu: “Chúng ta đánh thuốc mê con người, thì chẳng phải có thể làm việc chúng ta muốn làm hay sao?” Thế là đám yêu quái, dưới sự lãnh đạo của hồ ly tinh, lấy thuốc mê đã được gói cẩn thận trong giấy, đến nơi ở của con người.

    这 时 ,人 们 还 像 以前 一 样 , 围 着 炉 火 守 岁 。 转 眼 到了 半 夜, 孩 子 们 已 经 困 得 受 不 了 。大 人 们 说 : “ 千 万 不 能睡 觉 ,要 不 要 怪 会 把 你们 叼 走 的 ! ” 妖 怪 们 在 窗 外 听到 了 这 些 话 后 ,特 别 生 气 ,它 们 立 刻 把 迷 魂 药 都 顺 着 窗 户 缝 吹 了 进 去 。
    Lúc này, mọi người vẫn vây quanh bếp lửa để đón giao thừa như lúc trước. Chớp mắt đã đến nửa đêm, trẻ con đã buồn ngủ không chịu nổi nữa. Người lớn nói: “Nhất định không được ngủ, nếu không yêu quái sẽ bắt các con đi!” Đám yêu quái ở bên ngoài cửa sổ nghe thấy được những lời này đều rất tức giận, chúng lập tức thổi thuốc mê qua khe cửa.

    果然 ,孩子们 闻 到 甜 甜 的 药 味,再 也 支 持 不 住了 ,很 快 就 进 入了 梦 乡 。就 连 大 人 们 也 都 迷 迷 糊糊 的 ,想 要 睡 觉 了 。忽 然 , 一 阵 凉 风 吹 来 , 大 人 们 打 了 冷 战 ,一 下 子 清 醒 过 来 。他 们 想 起 了 老 人 们 常 说 的 一 句 话 : “ 有 钱 能使 鬼 推 磨 。” 于 是 , 他 们做 了 很 多 红 纸 包 , 里 面 放 上一 些 钱 , 然 后 把 这 些红 色 放 在 孩 子 们 的 手 心里 。 做完 这 些 事他 们 再 也坚 持 不 住了 , 就 各自 回 到 房 中睡 觉 去了 。
    Quả nhiên, trẻ con hít phải thuốc mê ngào ngạt, cũng không gắng gượng được nữa, chẳng mấy chốc đã chìm vào giấc mộng, Ngay cả người lớn cũng đều mơ mơ màng màng muốn ngủ thiếp đi. Bỗng nhiên, một cơn gió lạnh thổi qua, người lớn rùng mình một cái, thoát chốc tỉnh lại. Họ nghĩ đến một câu mà các cụ già thường nói: “Có tiền có thể sai khiển ma quỷ.” Thế là, họ đã làm rất nhiều bao giấy đỏ, bên trong để một ít tiền, sau đó đặt những bao đỏ này vào tay trẻ con. Làm xong những việc này, họ cũng không chịu nổi nữa, mỗi người bèn trở về phòng mình ngủ.

    妖怪 们 在 外 面 早 就 等得 不 耐 烦 了。当 他 们 看 到 炉 火 熄 了,人们 都 去 睡 觉 了 , 高 兴 得 手舞 足 蹈——这 回 可 以 大 干 一 场 了! 他 们 大 摇 大摆 地 走 进 大 人 们 的 房 间 。 哎 呀! 大 人们 好 厉 害 , 让妖 怪 们 无 法 接 近。 “ 走, 我 们 去 抓 小 孩 儿 ! ” 妖 怪 们 又 一 窝 蜂 地 来 到孩 子 们 的 房 间 。 他 们 扑 到 孩 子 们 的 床 前 ,发 现 每 个孩 子 的 手 心 里 都攥 了 一 个 红 包 。 妖怪 们 看 到 红 色 的东 西 , 有 点 儿 害 怕, 狐 狸 精 却 壮起 胆 子 , 走 上 前 去 , 掰 开 孩 子 们 的 手 心 ,拿 出 了 红 包 , 打 开一 看 : 啊 , 是 钱 ! 狐 狸精 得 意 地 对 妖 怪 门 说 : “ 这 些 钱是 给 我 们 化 的 , 肯 定 是 那 些 大 人害 怕 我 们 , 怕 我 们 吃 了 他 们的 小 孩 儿 , 就 送 给 我 们钱 , 让我 们 拿 着钱 好 好 儿 过 年 , 尽 情 享 乐 。 ” 妖 怪 们 一 听 , 觉 得 狐 狸 精 说 的 很 有 道 理 , 就 决 定 不伤 害 小 孩 儿 , 只 把 钱 拿 走 , 大 吃 大 喝去 了 。
    Đám yêu quái ở bên ngoài đã không đủ kiên nhẫn đợi từ rất lâu rồi. Khi chúng thấy lửa trong lò đã tắt, mọi người đều đi ngủ thì mừng rỡ đến hoa chân múa tay- phen này có thể quậy một trận rồi! Chúng nghênh ngang đi vào phòng của người lớn. Ái chà! Người lớn thật lợi hại, khiến cho lũ yêu quái không sao đến gần được. “Đi, chúng ta đi bắt trẻ con!” Đám yêu quái lại ùa vào phòng trẻ con như đàn ong vỡ tổ. Chúng xông đến trước giướng mấy đứa trẻ, phát hiện trong tay mỗi đứa bé đều nắm một cái bao đỏ. Đám yêu quái nhìn thấy vật màu đỏ thì hơi sợ, hồ ly tinh lấy hết can đảm, bước lên trước, vạch tay bọn trẻ, lấy cái bao đỏ, mở ra xem thử. Ồ, là tiền! Hồ ly tinh đắc ý nói với lũ yêu quái: “Số tiền này là để cho chúng ta tiêu xài, chắc chắn là những người lớn đó sợ chúng ta, sợ chúng ta ăn mất bọn trẻ con của họ, bèn tặng chúng ta tiền để chúng ta lấy tiền đón Tết vui vẻ, mặc sức hưởng lạc.” Đám yêu quái thoạt nghe, cảm thấy những lời hồ ly nói rất có lý, liền quyết định không làm hại bọn trẻ, chỉ lấy tiền đi ăn uống no say.
    Name:  li xi.jpg
Views: 77
Size:  111.6 KB

    第 二 天 早 上, 大 人 们 醒 来 , 赶 紧 跑 到 孩 子 们 的 房 间里 , 看 看 他 们的 孩 子 是 否 安 全 。 孩 子 们 也 已 经 醒 了 , 正 在 床 上 大 叫 大闹 呢 。 大 人 们 再 一 看 , 孩 子 们 手 里 的 钱 不 见了 , 他 们 会 心地 一 笑 , 知 道 昨 天 的 办 法 起 作 用 了 。
    Sáng hôm sau, người lớn tỉnh dậy, vội vàng chạy sang phòng bọn trẻ xem thử con họ có an toàn không. Trẻ con cũng đã tỉnh giấc, đang nằm trên giường kêu la inh ỏi. Người lớn nhìn lại một lần nữa, tiền trong tay bọn trẻ đã không còn nữa, trong lòng họ mừng rỡ, biết rằng biện pháp đêm qua đã có tác dụng.

    此后 ,每 年 大 年 三 十的 晚 上 , 大 人 们 都 要 给 孩 子 们 红 包 , 用 这些 钱 保 佑 他 们 平 安 快 乐 。
    Từ đó về sau, vào đêm 30 Tết mỗi năm, người lớn đều phải cho trẻ con phong bì đỏ, dùng số tiền này giữ cho chúng được yên lành, vui vẻ.
    Name:  li xi 1.jpg
Views: 100
Size:  89.6 KB

    Lần sửa cuối bởi tbngoc, ngày 11-02-2015 lúc 04:11 PM.
    绳命,是入迟的瞪呆!钱土,是姨舅的没力!

+ Trả lời Chủ đề

Các Chủ đề tương tự

  1. 不差钱 (小品)-Không Thiếu Tiền (tiểu phẩm hài)
    Bởi kattyyang trong diễn đàn Luyện nghe
    Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 15-12-2011, 03:41 PM
Quyền viết bài
  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình