+ Trả lời Chủ đề

Chủ đề: Những chữ cái bị kỳ thị

Kết quả 1 đến 2 của 2
  1. #1
    Vượt ngàn trùng sóng emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc has a reputation beyond repute emcungyeukhoahoc's Avatar
    Ngay tham gia
    Dec 2008
    Bài viết
    4,187
    Rep Power
    74

    Những chữ cái bị kỳ thị


    Bảng chữ cái tiếng Việt theo mẫu tự Latin gồm 29 chữ đã được chính thức thừa nhận từ lâu. Tuy nhiên, sự phát triển của tiếng Việt hiện hành trong thời đại công nghệ thông tin đã làm bộc lộ một số vấn đề cần giải quyết để nó được hoàn thiện hơn.


    Bảy chữ cái bị kỳ thị

    Trong bảng chữ cái tiếng Việt hiện hành có bảy chữ đặc biệt, được tạo thành bằng cách bổ sung các dấu hiệu (“thêm mũ, thêm râu”) vào năm chữ cái Latin gốc (A, D, E, O, U) để làm thành những chữ cái mới cho riêng tiếng Việt (tạm gọi là các chữ biến thể). Đó là: Ă và Â (biến thể của A), Đ (biến thể của D), Ê (biến thể của E), Ô và Ơ (biến thể của O), Ư (biến thể của U).
    Nếu chỉ sử dụng để đánh vần (hay ghép vần), đọc, viết hay biên soạn từ điển thì những chữ biến thể này dường như không có vấn đề gì phải bàn. Nhưng khi sử dụng chúng trong những trường hợp khác lại có vấn đề phát sinh.


    Khi cần sắp xếp một hệ thống nào đó theo vần chữ cái, người ta chỉ dùng các chữ cái Latin gốc mà không dùng đến các chữ biến thể đó. Chẳng hạn, khi dùng bảng chữ cái để ghi ký hiệu các hàng ghế của hội trường, nhà hát, rạp chiếu bóng, sân vận động hay tàu xe, người ta đều ghi theo thứ tự như sau: A, B, C, D, E, G (...) O, P, Q (...), T, U, V, X, Y... Như vậy tức là các chữ biến thể (Ă, Â, Đ, Ê, Ô, Ơ, Ư) đã hoàn toàn bị loại bỏ.


    Khi cần trình bày các luận điểm theo thứ tự vần chữ cái, người ta cũng thản nhiên bỏ qua những chữ đó. Trong các môn học ở nhà trường, khi cần dùng bảng chữ cái để trình bày các ký hiệu hay công thức, những chữ này không bao giờ được áp dụng. Chẳng hạn ở môn hình học luôn có các tam giác A - B - C, nhưng chưa bao giờ có tam giác A - Ă - Â!


    Áp dụng bảng chữ cái tiếng Việt vào công nghệ thông tin, người ta chỉ dùng font chữ tiếng Việt với đủ các chữ biến thể khi phải viết các văn bản tiếng Việt, còn trong những trường hợp khác thì sự kỳ thị đối với các chữ “thêm mũ, thêm râu” đó đã trở nên gần như tuyệt đối. Khi dùng điện thoại di động để nhắn tin, người ta cũng thường bỏ hết những chữ “thêm mũ, thêm râu” trong font tiếng Việt (trừ trường hợp thật cần thiết mới dùng).


    Như vậy, trong học thuật cũng như trong cuộc sống hằng ngày, sự kỳ thị đối với các chữ cái biến thể từ lâu đã trở nên hết sức phổ biến, đến mức người ta coi đó là chuyện đương nhiên và bình thường. Nhưng nếu xét về tính khoa học của một ngôn ngữ thì việc 7/29, tức gần 1/4 số chữ cái không được sử dụng trong các trường hợp nêu trên lại cho thấy sự không bình thường của bảng chữ cái chính thức: những chữ cái biến thể không được coi là bình đẳng với những chữ khác.


    Bốn chữ cái được dùng lậu

    Trong khi bảy chữ có vị trí chính thức trong bảng chữ cái nói trên bị kỳ thị thì bốn chữ “ngoài luồng”: F, J, W và Z không có tên trong bảng đó lại được sử dụng thường xuyên và ngày càng được trọng dụng.


    Từ đầu thế kỷ 20 đến nay, cả bốn chữ cái này đã được dùng trong ngôn ngữ điện tín để thay cho dấu giọng và thay cho những chữ “thêm mũ, thêm râu” nêu trên. Khi ghi ký hiệu các hàng ghế người ta loại bỏ các chữ biến thể nhưng lại thêm vào bốn chữ cái gốc Latin này. Cả bốn chữ đó nằm trong học vấn ở nhà trường từ lâu với “lực F”, thang nhiệt độ F, các nguyên tố hóa học Flo, Fe, Wonfram, Zn, thời đại cổ sinh học “kỷ Jura” hay định luật “Jun-Len xơ”, với các bài toán tìm ẩn số x - y - z, các đơn vị đo công suất điện W hay kW hoặc đo sóng điện từ kHz, MHz và tên gọi của hàng loạt hóa chất như bazơ, saccarozơ, glucozơ, benzen... Chúng cũng chính thức hiện diện trong tên gọi tắt của các cơ quan, xí nghiệp của nước ta: Fafilm, Fahasa, TFS, VFF, Z751, Z755, Z25...


    Chúng thường xuyên xuất hiện trong các văn bản liên quan đến quan hệ quốc tế qua những tên gọi tắt của UNICEF, FAO, IMF, FIFA, AFC, WB, WTO, WHO... Trong đời thường mọi người đã quá quen với tần số FM, máy fax, đèn flash, festival, quần jeans, nhạc jazz, võ judo, thịt jambon, khu vực WC... Chữ Z được dân ta đặc biệt ưa thích nên một số người đã thêm nó vào tên của mình (Dzoãn, Dzếnh, Dzũng...), hoặc chêm vào từ thuần Việt (dzậy, dzũa, dzui dzẻ...) và thường nói câu “từ A đến Z” thay cho câu “từ A đến Y”! Nếu kể cả những tên người, tên đất và tên các sản phẩm của nước ngoài được viết đúng theo từ gốc trong các văn bản của nước ta thì tần suất hiện diện của bốn chữ đó nhiều vô số kể.


    Đặc biệt là trong công nghệ thông tin, bốn chữ này đã trở thành những ký tự không thể thiếu và bắt buộc phải dùng. Theo đó, mọi website đều phải gắn liền với chùm ký tự “www” và phải viết đúng chuẩn quốc tế (chẳng hạn như website của Liên đoàn Bóng đá Việt Nam: www.vff.org.vn); trong khi các phím shift, page down, F1, F2, F3, F4... là những quy chuẩn quốc tế trên bàn phím của máy tính điện tử mà ai dùng cũng phải biết.


    Nói chung, F, J, W và Z đã trở thành những chữ cái thông dụng và cần thiết trong xã hội nước ta. Sự khiếm khuyết các chữ này trong bảng chữ cái tiếng Việt đã làm việc sử dụng chúng không có cơ sở pháp lý, khiến chúng trở thành những chữ cái được dùng lậu.


    Giải pháp chuẩn hóa

    Sự tồn tại của bảy chữ bị kỳ thị cùng bốn chữ được dùng lậu cho thấy bảng chữ cái tiếng Việt hiện hành thiếu tính chính xác và nhất quán để có thể áp dụng đầy đủ cho mọi trường hợp. Những chuẩn mực quốc tế trong thời đại văn minh thông tin đã chứng tỏ sự kỳ thị và dùng lậu như vậy là xác đáng và cần thiết. Do đó vấn đề chuẩn hóa bảng chữ cái tiếng Việt đã được đặt ra một cách cấp bách, để việc sử dụng các chữ cái đó trở nên hoàn toàn thỏa đáng.
    Giải pháp khả thi trước mắt cho việc chuẩn hóa này chính là việc bổ sung bốn chữ F, J, W, Z vào bảng chữ cái hiện hành. Sau đó sẽ từng bước xem xét về những tác dụng mới của bốn chữ này cùng với vị trí và vai trò của bảy chữ cái biến thể đối với vần quốc ngữ và bảng chữ cái. Đến nay, các nhà ngôn ngữ học vẫn không hiểu vì sao khi sáng tạo ra chữ quốc ngữ, linh mục Alexandre de Rhodes đã loại bỏ bốn chữ cái gốc Latin nêu trên để rồi phải dùng PH thay cho F, dùng GI thay cho J và dùng D để ghi cái âm đáng lẽ thuộc về Z; rồi lại phải chế ra chữ Đ để ghi cái âm vốn thuộc về D?


    Dù sao đi nữa, giải pháp chuẩn hóa bảng chữ cái như vậy cũng là một việc rất khó khăn phức tạp, vì nó đụng đến nhiều vấn đề hệ trọng của vần quốc ngữ đã được quen sử dụng từ hàng trăm năm nay. Vì vậy, giải pháp này cần được thảo luận kỹ để xúc tiến một cách hết sức thận trọng.


    LÊ VINH QUỐC (tiến sĩ giáo dục)
    I am not a scientist. I am, rather, an impresario of scientists.

  2. #2
    Vượt ngàn trùng sóng vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson has a brilliant future vntruongson's Avatar
    Ngay tham gia
    Aug 2008
    Bài viết
    1,351
    Rep Power
    31

    Thêm, bớt chữ cái: có thành hỗn loạn?

    Ủng hộ sự thay đổi
    + Ngôn ngữ cũng như cuộc sống và như mọi lĩnh vực khác luôn luôn vận động và phát triển, chứ không bất di bất dịch. Việc thêm bốn chữ F, J, W, Z vào bảng chữ cái tiếng Việt là hoàn toàn chính xác, cần thiết. Chúng ta nên bắt đầu cho các em lớp 1. Các thế hệ trước chưa quen thì vẫn dùng theo lối cũ. Và cả hai cách đều được chấp nhận, tức là: f =ph; j= gi; d=z; đ= d.
    Sẽ rất nhanh chóng và tiện lợi khi viết cũng như gõ bàn phím máy tính. Còn việc không dùng các chữ thêm mũ, thêm râu để đánh thứ tự như lâu nay là đúng, chúng ta nên theo thông lệ quốc tế vì đất nước ngày càng hội nhập.
    HOÀNG PHÚC (phuchoangdt@...)


    Nên là đề tài nghiên cứu
    Bài viết chỉ ra những phát hiện rất thú vị.
    Tôi cũng thắc mắc và tiếc như tác giả bài viết là nếu linh mục Alexandre de Rhodes dùng hết 26 chữ cái Latin rồi thiếu gì bổ sung sau thì hay hơn nhiều. Nhưng chắc là vì nguyên nhân gì đó mà có số mẫu tự như hiện nay của tiếng Việt.
    Tôi nghĩ trả lời điều này rất là khó và đây sẽ là một đề tài thú vị cho nghiên cứu sinh nào làm luận văn tiến sĩ về ngôn ngữ học.
    Và một câu hỏi khó trả lời hơn là đã đến lúc và đã cần phải điều chỉnh quốc ngữ nước ta chưa?
    NGUYỄN NGỌC LÂM (nnlam_cycp@...)


    + Tôi thấy bài viết của tác giả rất hay và rất mong các cơ quan chức năng, chuyên môn xem xét để "điều chỉnh lại bảng chữ cái tiếng Việt". Tiện đây tôi cũng muốn nói thêm rằng tại các trường học cũng như giao tiếp xã hội người ta thường xuyên phát âm các chữ cái lung tung... ví dụ: chữ A, B, C có người đọc là a, bê, xê trong khi các em nhỏ được cô giáo dạy đọc là a, bờ, cờ...
    Nói chung, đã đến lúc các nhà ngôn ngữ học và các nhà quản lý cần ngồi lại với nhau để giải quyết các vấn đề ngôn ngữ này thôi, để tồn tại những vấn đề này càng lâu sẽ không những làm khó cho thế hệ chúng ta mà còn cả con em chúng ta.
    PHẠM QUANG HƯNG (hungcaron@...)

    Thêm nữa thì... hỗn độn
    + Theo tôi, nếu F, J, W, Z là những chữ cần thêm thì chúng ta còn phải thêm alpha, beta, gamma.... nữa. Và cuối cùng, bảng chữ cái của chúng ta trở thành một mớ hỗn độn.
    Nên biết rằng đây là những chữ cái chỉ được dùng như các ký hiệu, đơn vị quốc tế, hoặc để viết tắt, dùng trong văn viết không chính thức, không như những chữ cái chính thức được sử dụng hằng ngày. Vì vậy, không nên xem chúng như những chữ chính thức để đưa vào bảng chữ cái.
    NHI CANH (anhnhi_do@....)

    + Đọc bài viết của tiến sĩ Lê Vinh Quốc, tôi thật sự không hài lòng và không đồng quan điểm. Việc cần thêm hay không các chữ cái "ngoại lai" F, J, W, Z vào bảng chữ cái Việt Nam thì đã có nhiều bài viết và hầu hết cho rằng không cần thiết.
    Tôi cũng đi dạy học và thấy rằng không cần thiết, và các thầy của tôi cũng cho rằng không cần thiết. Từ bao đời nay bảng chữ cái thuần Việt đã vậy và không có mấy chữ cái "ngoại lai" đó cũng không vấn đề gì.
    Tác giả cho rằng bốn chữ cái F, J, W, Z được dùng lậu là không chính xác. Đơn giản đó là ký hiệu mang chuẩn quốc tế, còn việc viết sai là do bản thân người viết lạm dụng.
    Tôi hoàn toàn không đồng ý với ý kiến cần bổ sung bốn chữ cái "ngoại lai" F, J, W, Z vào bảng chữ cái Việt Nam.
    NGUYỄN NGỌC TUYẾN (moitruongtdt@...)

    + Bảng chữ cái của tiếng Việt có 29 mẫu tự. Khi dùng bảng chữ cái này để diễn đạt các nội dung quốc tế sẽ không đủ, tất yếu phải vay mượn. Đó cũng là lẽ thường tình.
    Bảng chữ cái của Nga không dùng con chữ ABC, nên khi diễn đạt các tổ chức như NATO, FIFA, WHO, USA... người Nga vẫn dùng song song hai cách: dịch ra tiếng Nga rồi viết tắt lại và/hoặc giữ nguyên cách viết gốc.
    Rồi người Hoa, Hàn Quốc, Nhật Bản, Lào, Thái Lan... không dùng ABC cũng phải vay mượn để dùng. Đó là chưa nói đến các ký hiệu toán học như anpha, bêta, sícma, pi... không thể viết như tôi vừa viết ra mà phải dùng đúng như nguồn gốc của nó.
    Vậy có "chuẩn hóa" để đưa vào bảng chữ cái tiếng Việt cho trọn bộ không?
    DUY HUY (tdhuy63)

    + Vấn đề này được tranh luận nhiều rồi, theo tôi thấy chỉ có hai ý:
    1. Nếu thêm các chữ cái F, J, W, Z vào tiếng Việt thì phải thay thế các phụ âm ghép tương đương bằng các ký tự mới như F thay cho PH, J thay cho GI… Nếu không thì thêm vào để làm gì? Rồi đến một lúc nào đó lại coi bốn chữ đó là bốn chữ “bị kỳ thị” như bảy chữ Ă, Â, Ơ...
    Nền giáo dục chúng ta hiện nay cho trẻ em tiếp cận ngoại ngữ từ rất sớm, ở cấp tiểu học thậm chí là mầm non. Do đó không phải lo sợ tương lai dân ta không biết các ký tự này khi dùng trong các lĩnh vực khác như toán học, vật lý…
    Nếu xét tới vấn đề chuẩn hóa tiếng Việt bằng cách thêm các chữ cái thường dùng vào thì không đúng, vì ngoài bốn chữ nói trên chúng ta còn dùng rất nhiều chữ cái khác như α, β, π, Ω, ∑, @, $... Nếu thế phải thêm tất cả các ký hiệu này vào hay sao? Chưa kể đến các ký hiệu trong phiên âm quốc tế nữa. Cần phân biệt đâu là tiếng Việt, đâu là từ nguyên gốc nước ngoài.
    Những từ mà tác giả đề cập như Jun, Flo, Wonfram, quần jean, nhạc jazz, các ký hiệu toán học, hóa học… không phải là tiếng Việt. Do đó không thể xem như là tiếng Việt chỉ vì được dùng nhiều trong xã hội.
    2. “Những chữ cái bị kỳ thị” là cách nhìn không đúng vấn đề. Không phải nó không được dùng trong đánh số thứ tự hay trong ký hiệu toán học thì coi là kỳ thị.
    Thứ nhất, nước ta tiếp thu các môn khoa học từ nước ngoài, việc dùng các ký hiệu theo nước ngoài, theo chuẩn quốc tế là điều đương nhiên. Tam giác ABC trong tài liệu nào cũng có, dễ tiếp cận và dễ diễn đạt cho cả trong nước và quốc tế hiểu. Không thể có tam giác AÂĂ vì dấu mũ của  dễ nhầm lẫn với ký hiệu góc và cung.
    Thứ hai, nước ta đang hội nhập và mở rộng du lịch. Các số thứ tự cũng phải đánh sao cho dễ hiểu để người nước ngoài tối thiểu nhất cũng hiểu được thứ tự của các hàng ghế, dãy nhà… để tránh nhầm lẫn. Do đó, đừng cho nó là “những chữ cái bị kỳ thị” vì nó vẫn được dùng trong chữ viết hằng ngày đó thôi.
    Tác giả bài viết phải chăng đang nhầm lẫn giữa tiếng Việt và không phải tiếng Việt, nhầm lẫn giữa lựa chọn chuẩn quốc tế hay là Việt Nam hóa trong các ký hiệu, đánh thứ tự…

    NGUYỄN BÁ LỘC (balochappy@....)

    (báo Tuổi Trẻ)
    Lần sửa cuối bởi vntruongson, ngày 04-05-2012 lúc 10:42 AM.
    Dream as if you'll live forever, live as if you'll die today.

+ Trả lời Chủ đề
Quyền viết bài
  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình